Ролевая игра Графиня де Монсоро
Добро пожаловать в ролевую игру Графиня де Монсоро! Мы рады приветствовать Вас во Франции эпохи Возрождения. Здесь каждый может прикоснуться к безвозвратно ушедшей от нас эпохе: интриги, приключения, настоящая отвага и, конечно, любовь... Попробуйте себя в качестве уже полюбившихся персонажей или найдите свой собственный образ. Если Вы в первый раз на нашем форуме - пожалуйста, пройдите регистрацию.

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
1) Место проведения: Париж. Особняк главного ловчего на улице Пти-Пэр
2) Дата: 30 апреля 1578 года. Раннее утро.
3) Участники: супруги де Монсоро, Гертруда.
4) Краткое содержание квеста: беседа супругов де Монсоро перед отъездом Дианы в Меридор.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Гертруда

avatar
Искусный сочинитель
Гертруда тихонько вошла в комнату, поставила поднос с завтраком на столик, открыла шторы... Комната сейчас же залилась утренним розоватым светом.
- Барышня, доброе утро...пора вставать...

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана с трудом открыла сонные глаза и провела по лицу ладонью, пытаясь отогнать от себя Морфея, который лишь недавно принял ее в свои объятия. Молодая женщина в белоснежном кружевном пеньюаре, который как пена окутывал ее изящную хрупкую фигурку, сейчас была похожа на юную Нереиду, решившую ступить на землю в образе смертной. Рассветный луч скользнул по разрумянившейся со сна щечке Дианы, даря ей нежный поцелуй и возвещая начало нового дня.
Наконец, усилием воли поборов сон, она приподнялась на локтях и улыбнулась камеристке.
- Доброе утро... Хотя я только недавно сомкнула глаза.
Позавтракав и одевшись, молодая женщина подошла к зеркалу и устремила задумчивый взор на свое отражение... Что ждет ее дальше...


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Когда первые лучи солнца коснулись камней мостовой, граф проснулся. Его голова была тяжела, как после большого пира, глаза покраснели после почти бессонной ночи. Окинув взглядом гостиную, Монсоро встал кресла и сделал глубокий вдох. Это немного привело его в чувство. Графу было стыдно за вчерашний приступ ярости, он прекрасно осознавал, что своими скандалами не добьется расположения от жены, но поделать ничего не мог. Часы показывали пол четвертого утра. Скоро графиня должна будет отправится в свой родовой замок... Граф де Монсоро потер лоб и в изнеможении упал обратно в кресло. Она уезжает... От этой мысли главный ловчий сжал подлокотники кресла и обратил хмурый взгляд в сторону спальни жены. Она явно уже не спала. Стоит зайти к ней и поговорить перед ее отъездом... Да, без нее будет тяжело, но лучше так, чем с Анжуйским под окнами. Теперь герцог в моей власти и я могу раздавить его одним письмом... Но пока он мне нужен...Мысли о Его Высочестве вызвали на лице господина де Монсоро недобрую улыбку. Он встал и поправил на себе одежду, пригладил волосы рукой и решительным шагом направился к спальне супруги.
Подойдя к спальне Дианы де Монсоро, граф на мгновение замер... Сюда он так стремится в качестве желанного, а встретит сейчас холодный взгляд обожаемых глаз... От этой мысли кулак, занесенный для стука в дверь, опустился сам собой. Однако, главный ловчий быстро напомнил себе, кто хозяин в доме и, резко выпрямившись, он вновь занес руку для удара, но в последнюю секунду он вспомнил себя вчерашним вечером... И вновь почувствовал свою вину. Это изменило ситуацию, главный ловчий робко толкнул дверь, которая медленно распахнулась, явив чудесный вид - у зеркала стояла Диана, ее словно окутывало дымкой, сотканной из света свечей и рассветных лучей солнца. Нежная белая кожа, белокурые волосы, кудрями ниспадающие до талии, румянец утренней зари... Граф замер от восхищения, подумав на мгновение, что Диана иногда кажется ему сделанной из неземной материи, настолько совершенна она была. Это пугало и завораживало... Ее отражение было похоже на портрет в дорогой раме. Эта Диана не вызывала в нем желания грубостью добиться своего, эта женщина скорее манила к себе и отпугивала, ввергая в робость даже господина де Монсоро. Аккуратно переступив порог, граф легким кивком поприветствовал жену:
- Сударыня, я пришел поговорить с Вами о Вашем отъезде в Меридор...
Тут главный ловчий чуть замявшись продолжил:
- И я хотел бы попросить у Вас прощения за те грубости, что наговорил Вам вчера. Надеюсь Вы не держите на меня зла?

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана повернула голову и удивленно посмотрела на мужа. Вид у него был довольно пристыженный и сконфуженный, в его тоне сквозила робость. Такого главного ловчего, ей, пожалуй, никогда не приходилось видеть. Однако такова людская природа - если мы невзлюбили человека, то какие бы качества и чувства он ни проявлял, они видятся нам в искаженном свете и что бы он ни делал, его действия будут казаться совершенными с умыслом и направленными против нас... Граф де Монсоро внушал Диане инстинктивное отвращение и неприязнь. Чуткая натура молодой женщины безотчетливо стремилась к свету и теплу, а граф олицетворял собой мрачную и холодную непоколебимость, которая пугала ее. Раздумывая о натуре мужа логически и объективно, она, возможно, рассмотрела бы в нем и недостатки и какие-то достоинства, как во всяком живом человеке. Однако следует признать, что даже увидев положительные его качества, Диана не смогла бы избавиться от предубеждения, с которым она отнеслась к этому человеку с первого же взгляда. Каждый раз, когда она находилась с ним лицом к лицу, в ушах у нее звенел предсмертный крик ее несчастной лани, а перед внутренним взором вставали искаженные жестокой радостью и жаждой крови черты охотника. Таким она увидела графа де Монсоро впервые, таким он и останется для нее на всю жизнь.
Юная графиня сделала полуреверанс и ответила мужу вежливой улыбкой, с какой обращаются к незнакомцу:

- Сударь, не в моей природе держать в памяти зло на кого бы то ни было. Я не в обиде на Вас. В свою очередь и Вы также извините меня, ежели я Вас оскорбила, я не желала этого, - замолчав, Диана посмотрела на супруга, всем видом показывая, что ожидает его дальнейших слов.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Граф потупил взгляд, вздохнул и, вновь глядя в глаза жене, продолжил:
- Сударыня, Вы уезжаете сегодня... Карета уже готова.
Как она была прекрасна и холодна... Главный ловчий почувствовал как его охватывает дрожь. От этой женщины на него изливался какой-то неясный поток чувств, который заставлял его существо то впадать в ярость, то окутывал страхом, то заставлял желать покорности Дианы, хотелось видеть ее в слезах у своих ног, или же на графа накатывала нежность... Иногда эти чувства охватывали Монсоро разом. Тогда взгляд его становился безумен и ему хотелось показать жене, что он ее хозяин... Но сейчас, главный ловчий был тих, его вчерашний приступ улетучился, оставив место смятению и слепому обожанию к этой женщине, измучившей его душу.
- Я хотел Вам сказать, что с Вами поедет сопровождающий из моих слуг. Этот человек будет следить за Вашей безопасностью. И еще, Диана, подумайте о том, что мы с Вами супруги... Богу было угодно соединить нас своей волей. Мы обязаны и Ему и друг другу...
Каждое слово давалось Бриану де Монсоро тяжело, через силу. Взгляд искал взгляда Дианы, но не находил...

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Молодая женщина смотрела в сторону. При последних словах мужа она слегка закусила губу.
Неужели и впрямь по воле Господа ей досталось такое испытание? Всевышний не может быть так безжалостен. Она НИКОГДА не сможет сделать этого человека счастливым. Это выше ее сил... Какой же тогда смысл в супружеских клятвах?! Возможно, главный ловчий прав, этот брак похож на какую-то странную игру. И был похож с самого начала... Но в этом нет ее вины! Отец считает их обязанными господину де Монсоро, как спасителю чести... Но Диана при мысли о том, что граф и вправду ее спаситель, каким-то внутренним чувством улавливала ложь и фальшь, она не могла свыкнуться с этой мыслью, принять ее. Юная графиня кивнула мужу в знак того, что его слова услышаны.
- Сударь... Я перед своим отъездом чуть не забыла рассказать Вам... Меня вызывала к себе Ее величество королева Луиза. Мы с ней беседовали, Ее величество была весьма любезна со мной и очень добра ... и оказала мне честь, высказав высочайшее желание видеть меня в своей свите. Государыня сказала, что будет просить королеву-мать о разрешении.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Граф потер лоб в смятении. В его планы не входило вводить Диану в придворную жизнь. Слишком много желающих было позариться на его жену. Монсоро собирался вывести жену в свет только для того, чтобы у герцога не было возможности устроить развод. Главный ловчий вспоминал, какими глазами смотрели на Диану все эти придворные господа, каждый уже мысленно видел себя в ее любовниках! Но нет! Это сокровище будет принадлежать только мне! Монсоро надеялся на то, что его супруга вскоре понесет, и тогда королева-мать будет вынуждена отпустить свою фрейлину от двора, но что королева обратит внимание на его жену! Этого граф де Монсоро не учел.
- Королева Луиза? Ну что ж, я рад, что Вы понравились обеим Величествам. Королева-мать весьма лестно отзывалась о Вашей красоте и приятном общении. Это не может не радовать мое сердце и Вашего отца. Когда Вы возвратитесь в Париж, мы вернемся к этому вопросу.
Граф посмотрел в окно, за которым уже шумел Париж, и продолжил:
- Сударыня, Вы уезжаете, но знайте, что этой разлукой я разрываю свое сердце на две части и большая его часть уезжает с Вами...
Монсоро приблизился к жене и взяв ее руку в свои, прикоснулся губами к пальцам Дианы, стараясь рассмотреть в глазах жены хоть намек на любовь.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана мало по малу приучила себя спокойно смотреть в лицо мужа, хотя это давалось ей с трудом. Однако его прикосновения сносить спокойно она не могла. Вот и теперь ее пальцы слегка дрогнули, когда Монсоро коснулся их... Диана была очень удивлена его тоном и словами, что он произносил. Вполне понятно было, что главный ловчий чувствует себя виноватым, и все же странно было видеть его таким. За то время, что Диана знала графа, она не могла не заметить, что он человек крайне порывистый, неровного характера, и подверженный сменам настроения, вроде нынешней. Однако подобного она не ожидала. И хотя слова его казались исполненными участия, они не трогали ее и оставляли равнодушной, не пробуждая сочувствия. Ответом графу сперва было молчание. Однако повременив несколько мгновений, Диана все же проговорила:
- Я должна благодарить Вас, сударь, за то, что Вы дали мне возможность вновь оказаться в Меридоре. Я очень скучала по дому...


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Нежный ангельский голос жены проникал в самое сердце. Граф на секунду полуприкрыл глаза, почувствовав, как счастье охватывает его существо только от того, что ОНА рядом. Однако, открыв глаза, Монсоро встретил взгляд Дианы - холодный и пустой, без тени теплых чувств к мужу. Это отрезвило его, уже в мечтах рисующего картину взаимного счастья. Отпустив руку Дианы, граф прошел в глубь комнаты и срывающимся голосом обратился к жене:
- Диана, Вы знаете, что я люблю Вас, не будьте так холодны со мной!
Главный ловчий рванул ворот рубахи и оперся о стол. Он стоял к жене спиной, видя только как ее спина отражается в маленьком зеркальце на туалетном столике. Тяжело вздохнув, Монсоро развернулся к жене и встал за ней так близко, что его дыхание опалило ей щеку.
- Я люблю Вас, Диана... Все это - должность главного ловчего, доверие короля, этот особняк... Все это для Вас!
Граф в ярости отошел от жены и вперил взгляд в ее потрет. Ему казалось, что даже он смотрит на него с большей приязнью, чем жена.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана вспыхнула. Она была в безвыходной ситуации... И решившись говорить, должна была высказать все, что наболело за прошедший месяц. Молодая женщина ответила совершенно искренно:

- Сударь... Вы прекрасно знаете, что дав согласие стать Вашей женой, я сделала это под гнетом обстоятельств. Тогда, в Меридоре, Вы просили моей руки... Я была честна с Вами, сразу же отказав... Потому что никак не могла и не могу побороть предубеждения. И уже говорила Вам об этом... Видит Бог, что я не желала мучить ни Вас, ни себя!

Голос юной графини прерывался, она тяжело дышала. Эта исповедь давалась ей очень нелегко, но решив высказаться, она хотела идти до конца, а потому продолжила.

- Этот брак не так давно был заключен. Возможно, что должно пройти еще какое-то время, чтобы я привыкла... Но полюбить... - Диана покачала головой - Подумайте, как могу я приказать себе это сделать? Рассудите сами?

Это была горькая для главного ловчего правда. Диана потупилась. Она не знала, правильно ли она поступила. Молодая женщина осознавала, что слова ее жестоки, но что еще она могла ответить ему? Лгать, пообещав повелевать своим сердцем?


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Зарычав, Монсоро в ярости подскочил к туалетному столику и сорвал с него скатерть. Туалетные принадлежности, зеркало, украшения, все это полетело на пол. Граф был в ярости, он ненавидел себя за то, что позволил себе этот разговор с женой. С женщинами только так и можно было поступать: затыкать им рот кляпом и принуждать к тому, что хотел мужчина! Слова Дианы обожгли его, как раскаленные угли. В глазах помутнело, к лицу прилила кровь, а в ушах стучало. Монсоро упал на правое колено перед женой, схватившись за сердце. Ему не хватало воздуха. Главный ловчий, словно рыба выброшенная на берег, хватал ртом воздух, стараясь прийти в себя. Однако спустя минуту Монсоро смог укротить свои эмоции и не глядя в лицо жены, почти прохрипел:
- Сударыня, Вам придется стать моей! Вы теперь моя жена перед Богом и перед людьми.
Сказав это, он встал и отряхнул одежду. Граф де Монсоро был в бешенстве, ничего не осталось от настроения, с которым он пришел в эту спальню. Ярость кипела в крови, застилая разум цепкой пеленой. Он почти ненавидел свою жену за унижения, которым она его подвергала. Если бы не барон... Главный ловчий сцепил зубы и, глубоко вздохнув, что привело его более-менее в чувство, и заговорил с женой в приказном тоне, стараясь показать ей, где ее место в этом доме:
- А сейчас, госпожа де Монсоро, - на этом имени граф сделал упор, - Вы отправитесь в свой замок вместе со своим отцом и будете как покорная жена ждать от меня, своего супруга, дальнейших распоряжений!

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана молча смотрела, как катятся по полу кольца и остальные драгоценные безделушки. Ее зеркальце разбилось, содержимое коробочек рассыпалось, изящные скляночки с духами также разлетелись вдребезги, и по комнате разлился сладкий запах...
Искаженные черты графа, внезапный взрыв эмоций, последовавший за этим оглушительный звон испугали Диану. Перед глазами поплыла пелена, к горлу подкатил комок, молодая женщина почувствовала, что задыхается. "Госпожа де Монсоро"... это сочетание букв действовало на Диану так, словно бы в сердце ее вонзались острые булавки.
Она оперлась рукой на опустевший столик, чтобы не упасть и закрыла глаза. Через несколько секунд, когда первый испуг прошел, юная графиня вновь пришла в себя и уже была в силах как-то прореагировать.
- О, Господи! Какое счастье, что я уезжаю!!! Но потом.. что будет потом... - мысли о будущем повергали Диану в отчаяние.
Она находилась в какой-то растерянности, и ощущала себя только что очнувшейся от долгого сна, когда голова кажется такой тяжелой, что едва может оторваться от подушки, а тело не повинуется. Она еще раз рассеянно оглядела усеянный осколками пол.
- Здесь нужно убрать... - голос ее звучал приглушенно.
- Гертруда! - позвала юная графиня, - Гертруда!
Наконец она взглянула на мужа. Лицо ее уже вновь было спокойным, лишь мертвенная бледность, покрывавшая щеки, выдавала, как Диана напугана.
Она сделала реверанс и молча опустила голову, опасаясь, что если она заговорит, ее слова могут вновь спровоцировать ярость супруга, а второй вспышки гнева за сегодня она бы уже не вынесла. Молодая женщина боялась, что расплачется и не желала, чтобы муж видел ее слезы.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Граф выпрямился и, пригладив волосы рукой, взглянул на Диану. Кажется, она была напугана...
Ну что ж, это хороший урок для непокорной. Я хозяин в этом доме! Я!
Монсоро прошелся по комнате, хрустя осколками и наклонился за перстнем, который он подарил жене в день их бракосочетания. Это был фамильный перстень семьи де Монсоро. Граф подарил его жене в день свадьбы с тем, чтобы она передала его затем старшему сыну. Вертя безделушку в пальцах, главный ловчий повернулся к побледневшей Диане:
- Сударыня, почему Вы не носите это кольцо?
Граф подошел к жене и взяв ее нежную ручку в свои, надел перстень на указательный палец.
- Вот так, - Граф любовался отблеском зеленого камня.
Главный ловчий уже отошел от своего приступа и вновь был спокоен.
- Ну что же, я более не мешаю Вам! Собирайтесь. Прюнель будет с Вами всю дорогу. Я оставлю ему указания относительно Вас. Будьте добры слушать его.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Безвольно, точно кукла, Диана позволила надеть себе на палец фамильное кольцо и взглянула на темно-зеленый камень, игравший и переливавшийся в утренних лучах. Ей вспомнился холодный мартовский вечер, когда она вот так же покорно протянула левую руку, ощутив на безымянном пальце прохладный обруч. Тогда она отвернулась, а когда вновь взглянула на человека, который только что стал ее мужем, на ее щеке виднелся серебристый след скатившейся слезы. Глаза графа горели, как у охотника, настигшего наконец свою добычу, а новоиспеченной госпоже графине казалось, будто мир вокруг в один миг померк настолько, что даже снег, когда она выглянет в окно, окажется пепельно-серого цвета.
Но все это оказывалось лишь печальной прелюдией к тому, ЧТО она испытала в тот миг, когда ей стало известно, кем были те двое под ее окнами, закутанные в плащи, присутствие которых так испугало ее, что заставило решиться на этот шаг.
День... Всего лишь день отделял ее от счастья. О, как она тогда желала вернуть тот вечер! Вернуть, чтобы взять назад свои клятвы! В ушах Дианы звучали горестные слова, которые воскликнул Бюсси после того, как она рассказала ему свою историю. "Почему, почему судьба не столкнула нас раньше?!!"
Судьба... Рок... Fatum... Диана горько усмехнулась про себя.
К чему теперь терзаться бесполезными сожалениями о том, что произошло? Время не повернешь вспять.
Быть может, было бы лучше, чтобы это и впрямь оказались принц и его лазутчик. Или чтобы граф не успел спасти ее из замка. В таком случае она теперь была бы там, где сейчас находится ее мать... Неужто Всевышний, Всеблагой и Всемилостивый не простил бы своему несчастному созданию того, что она распорядилась бы Его даром - жизнью - по своему усмотрению в таких обстоятельствах, когда у нее не было иного выхода? Физическая боль не стоит и малой части тех душевных мук, которые она испытывает каждый раз, будучи вынуждена находиться рядом с человеком, чье присутствие она не может выносить.
Со временем это ощущение лишь усугубляется. Обещав графу стать его супругой после того, как увидит отца, она не учла того, что так и не сможет пересилить себя.
Слова мужа доносились как будто откуда-то издалека до юной графини, которая погрузилась в свои мысли. Она кивнула.
- Прощайте, сударь, - тихо произнесла Диана, опустив ресницы и не глядя на мужа. Очаровательно-неловким движением пальчик ее машинально чертил по крышке стола какие-то беспорядочные неведомые никому знаки и прихотливо изогнутые линии.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Граф усмехнулся краешком губ - она вновь напугана. И пусть! Монсоро хмуро смотрел на напуганное юное существо, отданное Богом в его власть. В своей бледности и страхе она была прекрасна, но как мужу хотелось чтобы эти глаза сияли от его присутствия! Когда он впервые увидел Диану на траве там, в Меридорском лесу, он сразу решил, что она будет принадлежать ему и только ему. Опьяненный кровью только что убитого животного, граф де Монсоро смотрел на свою будущую жертву... И вот она в его власти, но все еще сопротивляется.
Главный ловчий носком сапога перевернул осколок зеркала.
- Прощайте? До свидания, госпожа де Монсоро!
Граф де Монсоро встал в дверном проеме и обернулся на супругу.
- Сударыня, я даю Вам время поразмыслить...
Еще раз хрустнув осколками, главный ловчий покинул спальню супруги, напоследок окинув жену холодным взглядом, стараясь запомнить ее...
Граф вышел из спальни супруги в мрачном настроении, однако по мере удаления его от Дианы, лицо его просветлялось. Она уедет, будет в безопасности, перед глазами отца. А тем временем Монсоро сможет укрепить свое положение в Париже, опутать герцога Анжуйского сетями своих интриг и обезопасить ее, свое главное сокровище от посягательств принца.
Граф довольно хмыкнул и сел за завтрак уже в вполне хорошем расположении духа. Необходимо было нанести визит королеве-матери и извиниться за столь внезапную отлучку ее фрейлины.
Граф не стал дожидаться отъезда жены и сразу после легкого завтрака отправился в Лувр, намереваясь еще сделать смотр королевской псарне.

Гертруда

avatar
Искусный сочинитель
Гертруда услышала зов хозяйки, она довольно-таки быстро поднялась наверх и только подняла кулачок, чтобы постучать в дверь, как та распахнулась и из спальни вылетел господин де Монсоро. Он чуть не сбил девушку с ног. Гертруда поняла, что что-то произошло... она вбежала в комнату...
- Барышня, с Вами все в порядке? - Но ответ Гертруде не потребовался. Она оглянулась вокруг и все поняла. Весь пол спальни был усыпан кольцами, цепочками, диадемами... В воздухе стоял запах духов. Всюду были осколки от различных пузырьков и даже зеркальце, любимое зеркальце барышни... Гертруда охнула, подняла глаза и сказала:
- Господи, барышня, ваше зеркало... оно разбито... - Госпожа Диана была бледна как полотно, поэтому девушка не стала сейчас её ни о чем расспрашивать. Камеристка быстро все убрала, привела комнату в первозданный вид, потом повернулась к Диане:
- Госпожа, у нас мало времени, нам пора ехать, карета уже подана. - Потом девушка улыбнулась и продолжила... - Нам надо поскорее уехать из Парижа!
Увидев кивок госпожи, Гертруда вышла из спальни.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диане не потребовалось много времени на сборы. Через 15 минут она уже села в карету, и, выглядывая из окошка, напоследок окинула взором этот огромный особняк. С души словно упал камень, молодая женщина облегченно вздохнула, расправив плечи. Она уже чувствовала себя гораздо лучше. В душе юной графини зажглось ожидание перемен к лучшему, чего-то далекого, таинственно-неизведанного и потому манящего своей неопределенностью. Сперва это было лишь легкое мерцание, но оно разгоралось все сильнее и сильнее, и в конце концов засияло так, что лицо Дианы просветлело, нежная и прозрачная кожа на щеках вновь обрела оттенок розового опала, который сменил мраморную бледность.
Неспешный зычный окрик кучера, и вот уже зацокали по мостовой копыта лошадей и карета, мерно покачиваясь, тронулась с места... Диана откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза, задернув шторку на окне. Ей многое нужно было обдумать...


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Спонсируемый контент


Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения

 
  •  

Бесплатные форумы | © PunBB | Бесплатный форум поддержки | Контакты | Сообщить о нарушении | Создать бесплатный блог