Ролевая игра Графиня де Монсоро
Добро пожаловать в ролевую игру Графиня де Монсоро! Мы рады приветствовать Вас во Франции эпохи Возрождения. Здесь каждый может прикоснуться к безвозвратно ушедшей от нас эпохе: интриги, приключения, настоящая отвага и, конечно, любовь... Попробуйте себя в качестве уже полюбившихся персонажей или найдите свой собственный образ. Если Вы в первый раз на нашем форуме - пожалуйста, пройдите регистрацию.

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Жан-Антуан Шико

Жан-Антуан Шико
Созидатель
Маленький и незаметный домик, что затаился на улице Сент-Антуан. Граф снял этот дом на год, чтобы поселить в нем молодую супругу...

Спальня Дианы 1_0-0114

2Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 19th 2008, 12:08 am

Гертруда

Гертруда
Искусный сочинитель
Гертруда проследовала за своей госпожой в спальню, где помогла ей приготовится ко сну и лечь в постель, перед тем служанка уложила волосы графини в косы. Убедившись, что Диана устроилась удобно, Гертруда погасила свечи, оставив только одну, распалила камин и, пожелав госпоже доброй ночи, удалилась спать.

3Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 19th 2008, 12:35 am

Диана де Монсоро

Диана де Монсоро
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана опустила голову на подушку и подложила ладонь под щеку. Ей вспомнилась та ночь, когда она вместе с Гертрудой спасла от смерти раненого дворянина. Он лежал здесь, бледный как смерть, окровавленный... А она, вглядываясь в это лицо, с замиранием сердца ждала вердикта молодого лекаря и молилась... Почему так случилось, что это ужасное нападение произошло как раз возле ее дома? Не бывает ничего случайного. Значит, так было угодно Господу, чтобы они встретились. Но почему сейчас? Почему, почему их судьбы не пересеклись раньше?
- Всевышний даровал нам испытание- прошептала молодая женщина.
- Ему лучше известно, что ожидает нас в будущем... Пусть свершится Его воля. А я буду слушать свое сердце и поступать так, как оно велит мне.
Диана смотрела на горящую свечу. Глаза молодой женщины уже слипались, и сквозь сон тени от бликов казались ей какими-то фантастическими силуэтами, похожими на танцующую пару. Они то сходились, то расходились в своем танце, то тянулись друг к другу, то снова удалялись... Диана наблюдала за этими бликами, которые становились все более расплывчатыми, пока наконец совсем не исчезли. Молодая женщина заснула.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

4Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 23rd 2008, 4:12 am

Гертруда

Гертруда
Искусный сочинитель
28 апреля, раннее утро


Открыв глаза, Гертруда сладко потянулась и тут же зажмурилась - как не хочется вставать! Но противный хозяин сказал готовится к отъезду! А пока она все вещи перепакует.... Конечно, можно позвать на помощь служанок из нового дома её госпожи, но разве можно доверить вещи ее барышни, ее молочной сестрички этим надутым гусыням?! Да никогда!С такими мыслями Гертруда и вскочила с кровати. На скорую руку приведя себя в порядок, она помолилась и взяв корзину отправилась на рынок. Ее госпожа так любит яблоки! Вот их-то она и принесет сегодня на десерт к завтраку. Гуляя по рынку, слушая последние новости и сплетни простого народа о королевском дворе и насущных проблемах, Гертруда размышляла о своей госпоже и господине де Бюсси. Ах, как славно, если бы барышня вышла за него замуж, а не за главного ловчего! Она бы улыбалась, а не плакала целыми днями... Поскорее бы пришел негодник Реми! Подумалось служанке. Что-то будет? Что будет? Спрашивала она себя, все больше радуясь мысли, что что-то может быть, раз Диана так беспокоилась о графе да еще и высказала желание его увидеть. От этих приятных мыслей ее отвлек разговор двух кумушек у лавки с платками, где Гертруда остановилась поправить платье. Кумушки болтали о короле: что он, дескать, слишком уж женственный, окружил себя ленивыми балбесами, сам праздно проводит время и не слушает умных людей... Таких как герцог Гиз... Подобные разговоры Гертруду не интересовали и она, купив яблок, зелени и молока, отправилась домой, напевая песенку и лелея мысли о любви двух господ и двух слуг.
Придя домой, Гертруда поспешила собрать завтрак графине де Монсоро: кувшин молока и свежие булочки. Все так же напевая, преданная служанка переступила порог комнаты своей госпожи, которая еще спала:
- Барышня, - тихонько позвала Гертруда, - барышняяяя! Ваш завтрак!

5Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 23rd 2008, 5:39 pm

Диана де Монсоро

Диана де Монсоро
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана сквозь дрему расслышала голос верной служанки, но глаза открывать не спешила. Какой сон ей снился! Ах, какой сон! Что-то очень радужное и приятное… Но что именно? Молодая женщина не могла вспомнить.
Она не отвечала Гертруде, делая вид, что еще крепко спит, в то время как до ее слуха уже доносился шум с улицы, а мысли становились все более ясными и упорядоченными.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

6Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 24th 2008, 4:30 am

Гертруда

Гертруда
Искусный сочинитель
Гертруда поставила поднос с едой на стол и подошла к окну, за которым уже гудела улица. Откинув бархатные занавеси, служанка вдохнула весенний воздух, полный ароматов свежей листвы. Комната сразу наполнилась звуками птичьего щебетания. Гертруда развернулась к кровати Дианы - её госпожа так мило спала, что было жалко ее будить... Словно ангел заснул на облачке, подумалось верной служанке.
- Госпожа Диана, - нараспев позвала Гертруда, - сударыня, - прошептала она. - Такое чудесное утро! Посмотрите! Сегодняшний день точно принесет нам новости. - Лукаво проговорила камеристка.

7Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 24th 2008, 2:05 pm

Диана де Монсоро

Диана де Монсоро
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Открыв глаза, Диана подняла голову с подушки и улыбнулась камеристке.
- Ах, Гертруда, какими бы ни были эти новости, кажется, я не переживу этот день и умру от нетерпения! - пожаловалась молодая женщина, приподнимаясь на локтях и садясь в кровати, облокотившись на мягкие подушки. - Думаю, у господина Реми есть что рассказать мне.
- Итак, я попытаюсь достучаться до сердца лекаря, и надеюсь, он не откажется помочь облегчить мне муки моей совести и страдания его господина, который вовсе их не заслужил... - заключила Диана, задумчиво накручивая на пальчик свой локон, в лучах утреннего солнца переливавшийся всеми оттенками золота.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

8Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 25th 2008, 6:31 pm

Гертруда

Гертруда
Искусный сочинитель
Подготовив все к завтраку, Гертруда принялась готовить платье госпожи, одновременно размышляя о Реми. Ладный молодой человек вызывал у нее симпатию, но тем не менее они часто ссорились. В перепалках Гертруда иногда могла и поднять руку на незадачливого ухажёра. Потом она искренне раскаивалась в своем поступке, а Реми уносил на себе еще одно свидетельство темперамента возлюбленной.
- Ах, сударыня, он непременно придет! И я сразу приведу его к Вам! А сейчас давайте завтракать.

9Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 25th 2008, 6:58 pm

Диана де Монсоро

Диана де Монсоро
Очарована, околдована
Очарована, околдована
28 апреля, вечер.

Весь день Диана провела в каком-то необычном для неё волнении. Она ждала прихода Реми, который должен был принести новости о самочувствии его господина. Сидя у окна, молодая женщина пыталась закончить своё нынешнее рукоделие; однако лепестки цветка, который она вышивала, алые, словно сочащееся кровью сердце, распускались медленнее, чем всегда. Вышивальная игла, обычно прилежно совершавшая свой челночный путь, сегодня не слушалась, поминутно выскальзывая из тонких пальцев Дианы, которая пару раз тихонько вскрикнула, поднося к губам уколотый пальчик. Нитка путалась и упорно не желала ложиться в ровные аккуратные стежки. Работа никак не ладилась, ибо головка молодой женщины была занята множеством мыслей, отвлекавших её от занятия.
Начинались сумерки, гул улицы понемногу стихал, но молодой лекарь что-то задерживался.
- Неужели господин граф так болен, что лекарь находится при нем и не может никуда отлучиться? Пресвятая Дева! - думала Диана, холодея от этой мысли. - Неужто болезнь господина де Бюсси настолько серьёзна?
Тут распахнулась дверь .
- Барышня, присела в реверансе Гертруда, - пришел лекарь господина де Бюсси!


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

10Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 26th 2008, 2:54 pm

Диана де Монсоро

Диана де Монсоро
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Услышав заветные слова, Диана в тот же момент отложила в сторону маленький изящный молитвенник и произнесла со вздохом облегчения:
- Ах, ну наконец-то! Гертруда, сколько же мы ждали? Мне показалось, целую вечность! - и молодая женщина вышла в гостиную.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

11Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 26th 2008, 3:01 pm

Гертруда

Гертруда
Искусный сочинитель
Гертруда поспешила за госпожой.

12Спальня Дианы Empty Re: Спальня Дианы в Октябрь 28th 2008, 8:49 pm

Гертруда

Гертруда
Искусный сочинитель
Увидев, что госпожа спокойна и окончательно решилась, Гертруда успокоилась и довольная отправилась в спальню. Она хотела приготовить платье графини де Монсоро на утро. Направляясь в гардеробную, она бросила взгляд на часы и в эту же секунду подумала о главном ловчем. Всегда, когда такое случалось с Гертрудой, пришедшее в голову сбывалось.
- Бог мой, да неужто он сегодня придет!
Сказала Гертруда, перекрестившись. Чтобы отвлечься от этих мыслей, она принялась за работу.

Спонсируемый контент


Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения

 
  •  

Создать форум | © PunBB | Бесплатный форум поддержки | Контакты | Сообщить о нарушении | Создать ваш бесплатный блог