Ролевая игра Графиня де Монсоро
Добро пожаловать в ролевую игру Графиня де Монсоро! Мы рады приветствовать Вас во Франции эпохи Возрождения. Здесь каждый может прикоснуться к безвозвратно ушедшей от нас эпохе: интриги, приключения, настоящая отвага и, конечно, любовь... Попробуйте себя в качестве уже полюбившихся персонажей или найдите свой собственный образ. Если Вы в первый раз на нашем форуме - пожалуйста, пройдите регистрацию.

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
1) Место проведения: Париж. Особняк главного ловчего на улице Пти-Пэр
2) Дата: 29 апреля 1578 года, в девятом часу вечера.
3) Участники: супруги де Монсоро
4) Краткое содержание квеста: Диана возвращается со свидания, дома ее ожидает супруг.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Всю дорогу до дома Гертруде ужасно хотелось разузнать у барышни о встрече. Однако, только служанка собиралась было задать вопрос, как Диана делала жест, прикладывая пальчик к губам, и ускоряла шаг.
Наконец, поняв, что от госпожи все одно ничего не добьешься, Гертруда тяжело вздохнула и прекратила попытки, прикусив до поры язычок и из последних борясь со снедавшим ее любопытством.
Юная графиня же никак не могла привести мысли в порядок, в ее головке вертелся какой-то хоровод из клятв, признаний, она слышала голос Бюсси так, словно бы граф и теперь был рядом и стоял перед ней. Диана чувствовала, что ей необходимо срочно остаться наедине, чтобы все хорошенько обдумать и разобраться, наконец, в том, что произошло, упорядочив все впечатления сегодняшнего дня. Погрузившись в свои размышления, молодая женщина почти не заметила дороги и ей показалось, что путь до дома был гораздо короче, чем когда они шли в церковь...
Так они добрались до особняка главного ловчего. Сняв мантилью, Диана велела Гертруде приготовить ей постель, а сама поднялась в гостиную. Там она застала господина де Монсоро в задумчивости, с книгой в руках. Юная графиня знала, что супруг должен был быть дома, и эта встреча не была неожиданной, однако, оказавшись с ним лицом к лицу, она все же почувствовала легкую дрожь, хотя ничем и не выдала своего замешательства.
Диана сделала реверанс и слегка склонила голову.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Услышав, как внизу стукнула дверь, главный ловчий со вздохом отложил книгу. В нем понемногу закипала злость, эта женщина принадлежит ему целиком и полностью. Ему было противно за свое позавчерашнее поведение, когда он пьяный явился к жене, но еще больше Монсоро грызло то, что он поверил Диане. От дежурного капитана он узнал, госпожа де Монсоро не провела ночь в Лувре, как она перед тем говорила супругу. С Ее величеством королевой-матерью находилась совсем другая фрейлина, да это и немудрено. Екатерина Медичи любила, когда с ней ночью дежурили только проверенные, давно испытанные придворные дамы, из числа приближенных. Солгала... Эта мысль разозлила графа еще больше, глаза налились кровью, он чувствовал, что еще немного и сорвется. Может, это коварное создание уже принимает у себя герцога?! Эти женщины.. Сперва вопят о своей чести, а затем, при виде лилий и гербов, легко сдаются на милость победителя! Граф сжал в руку в кулак так, что костяшки пальцев хрустнули и побелели. Но нет.. Не его Диана.. Она чиста... Его ангел...Его Диана...
Легкие шаги на лестнице. Сердце графа де Монсоро вздрогнуло и, казалось, перестало биться. И вот ОНА. Как она прекрасна! Но этот взгляд и испуганный реверанс, так изящно взмахивают крыльями голуби, когда улетают от кота, так смотрят на мучителей... Но разве он виноват, что когда-то впустил любовь в свое окаменевшее сердце? Да, он привык брать все, что ему приглянулось, и с этой женщиной он в праве так поступить! Потому что еще никто и никогда не перечил главному ловчему Франции, даже герцог Анжуйский... Кривая усмешка исказила лицо Бриана де Монсоро при мысли об этом человеке.
Главный ловчий поднялся из кресла и подошел к супруге. Взгляд его на секунду задержался на часах - было уже восемь вечера. Где она была? Ходила на встречу к герцогу? Граф ревниво окинул жену взглядом, ища в ней следы счастливого любовного свидания. Эти подозрения распалили вновь ревность, и господин де Монсоро резко осведомился:
- Где Вы были, сударыня?

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
По взгляду мужа, по холодному выражению глубоко посаженных глаз, по его резкому тону, по его голосу, который звенел возмущением, Диана тут же поняла, что он зол не на шутку и вновь обуян жуткой ревностью. Она мягко улыбнулась и подняла на супруга ясный взор, взмахнув длинными ресницами.
- Cударь, мы с Гертрудой ходили к вечерней мессе.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Кроткая улыбка, широко раскрытые глаза, казалось сейчас все это бесило графа, который видел в этом только женское коварство и преступление против себя.
- Вот как? Месса закончилась 40 минут назад, идти из церкви сюда минут 10. Где Вы были оставшиеся полчаса?
Как она смотрит... а говорит... Как будто издевается! Наверное, они с герцогом смеются над ним, когда остаются наедине... Хотя... Его высочество совсем недавно узнал, что Диана жива... Но ведь он гарцевал под окнами Дианы, даже не зная, кто она! За это время Анжуйский мог проникнуть в дом и... Эти мысли обессилили графа и он не сел, а упал в кресло. Мрачно смотря прямо перед собой в одну точку, граф де Монсоро пытался отдышаться.
- Диана, я запрещаю Вам выходить из дому в столь позднее время. Я рад, что Вы столь любите Господа Бога нашего, но Ваша набожность неуместна тут, в Париже.
Граф вновь встал с кресла и обошел жену. Как она хороша, но холодна... Эти плечи, этот аромат, исходящий от ее волос и тела... Не сдержав своих чувств, главный ловчий обнял жену за плечи и поцеловал в в ямочку на затылке, там, где белокурый завиток волос уютно устроился, свернувшись колечком.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
- Полчаса? - юная графиня машинально скользнула взглядом по часам.
- Возвращаясь, мы не торопились, ведь погода такая чудная! - быстро ответила она.
И потом... Я слегка задержалась в церкви, заканчивая свою молитву, мне не хотелось уходить оттуда. Ведь Вам известно, сударь, как важно для меня иметь возможность общения с Творцом в Его храме. Но ежели Вам так угодно, я не стану более посещать вечерние мессы, я покорюсь Вашей воле.
От прикосновений мужа и его поцелуя Диана напряглась. Уж лучше бы тон господина де Монсоро оставался холодным и раздраженным.
В этот момент с запястья молодой женщины золотой змейкой соскользнул на пол изящный тонкий браслет, который она так любила, что носила не снимая. Очевидно, сломалась застежка. Мысленно возблагодарив Создателя за такую удачу, молодая женщина быстро присела, нагибаясь за браслетом, не теряя ни секунды, чтобы выскользнуть из объятий мужа и самой поднять вещицу.
Таким образом, Диана оказалась на расстоянии нескольких шагов от господина де Монсоро с браслетом в руках.
- Ах! - не смогла сдержать расстроенного выдоха юная графиня, рассматривая украшение, которое переливалось в ее тонких пальчиках, отражая блики свечей.
У браслета и впрямь оказалась сломана застежка.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Монсоро тяжело вздохнул, когда Диана, словно испуганная птица, вырвалась из его рук. Однако, главный ловчий не собирался так легко выпускать свою добычу. Он был настроен более решительно, чем позавчера, чувство собственничества и неутоленного желания разожгло в нем непонятную смесь ненависти и любви. Граф горел в огне своих страстей, уже плохо понимая, что делает. Эмоции отключили его разум и лишь одна мысль пульсировала в нем: "Моя".
Одним шагом преодолев расстояние между ним и Дианой, он схватил ее за руки и прижал к себе так, что испуганные глаза жены оказались на уровне его глаз. Искаженное лицо господина де Монсоро побледнело, а глаза горели как угли.
- Диана, - почти прорычал главный ловчий, - Вы моя жена! Не смейте сопротивляться мне!

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана с огромным трудом справилась со своим страхом, приложив все душевные силы, какие могла. Видя прямо перед собой горящие глаза мужа, она тяжело дышала, но заговорила спокойно и твердо:
- Сударь, Вы что же, собираетесь взять меня силой? Подобным мерзким способом Вы хотите завоевать мою любовь? - юная графиня холодно улыбнулась.
- Имейте ввиду, я НИКОГДА не прощу Вам подобного обращения, ежели Вы не одумаетесь.
Диана четко проговаривала каждое слово, добиваясь, чтобы смысл сказанного дошел до затуманенного рассудка графа.
Она попыталась освободить свои руки из железной хватки главного ловчего.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Графа немного отрезвил тон жены и ее взгляд, который вмещал в себе уже не только страх, но и какое-то ледяное отчаянье человека, готового на все. Распаленный Монсоро ослабил хватку, но отпустив руки, он обхватил жену за талию.
- Диана, Вы превратили супружество в игру. Я выполнил все Ваши требования, а вот Вы свои обещания не стремитесь выполнять! Да, силой я не добьюсь Вашей любви, но выполнения обязанностей супруги я добьюсь!
Говоря это, граф вспомнил, что жена обманула его, и ненависть пересилила любовь в этом странном человеке. Он выпустил жену и снова грубо схватил ее за руку.
- Зачем Вы мне солгали? Вы не были на дежурстве у королевы-матери! Диана, Вы играете мной, как своей игрушкой! Я, граф Бриан де Монсоро, главный ловчий Франции, не позволю так обращаться со мной собственной жене!

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Граф так сильно сжал запястье жены, что она вскрикнула. Диана закусила губу, пытаясь сохранять самообладание. Ее лицо побледнело, став белым, как лист бумаги, но большие черные глаза горели. И в глазах этих сейчас было столько чувства собственного достоинства, что Диана, это хрупкое существо, стоявшее перед гораздо более сильным, была похожа на гибкую ветвь молодого деревца, которую можно сломать, но склонившись под вашей рукой, она пребольно хлестнет вас.
- Я не лгала Вам, - просто ответила молодая женщина разъяренному супругу, - Я узнала об отмене дежурства после Вашего ухода.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Граф резко выпустил руку Дианы. Отметив про себя, что она так прекрасна в гневе, но этот взгляд.. Так бьет! Однако он не намерен был отступать от задуманного. Эта женщина должна была понять, что она принадлежит ему и больше никому.
- Сударыня, - начал он почти спокойно,- решайте сами. Или Вы сегодня становитесь графиней де Монсоро или завтра же уезжаете в Меридор. Я не намерен терпеть то, что Вы обманываете меня. Вы настолько коварны, что не выполняете данных мне обещаний, однако с радостью принимаете то, что под Вашими окнами гарцует герцог. Под опекой Вашего отца Вы будете хранить мне верность. И знайте, Диана, если я узнаю, что Вы мне изменили... я... убью Вас.
Граф был мрачен, к нему понемногу возвращался рассудок. Он знал, что недалек тот час, когда он возьмет жену силой и лишь присутствие барона в доме сдерживало безумца.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Бровь Дианы изящно изогнулась. Молодая женщина смотрела на мужа с некой смесью презрения и... жалости. Потирая второй рукой запястье, на котором оставались следы от пальцев графа, Диана медленно покачала головой, не в силах отвести взгляда от его глаз, словно птичка, которую гипнотизирует змея.
- С радостью?! - Диана задала этот вопрос с искренним изумлением, как это главному ловчему пришло в голову подобное.
- Он что же, и впрямь считает, что я согласилась стать его женой ради того, чтобы потом...при воспоминании о принце на лице юной графини появилась гримаска отвращения.
Страшная угроза, напротив, Диану не удивила. Граф рос в Испании, а там, у людей, чья кровь кипит под жгучим солнцем, впитав в себя его лучи еще при рождении, как раз заведены подобные варварские обычаи. Молодая женщина была вполне уверена в том, что этот человек не бросает слов на ветер, и она разделит участь со своей несчастной любимицей Дафной... При этих мыслях юная графиня печально улыбнулась, но тут же высоко подняла голову. Диана страшилась смерти гораздо менее, чем объятий графа.
Она сделала реверанс, напоследок окатив супруга еще одним холодным взглядом.
- Что ж, сударь, я скажу Гертруде собирать вещи.
Меридор! Меридор! Это слово звенело в ушах Дианы и мир вокруг мгновенно озарился миллионами разноцветных огней. Меридор! Любимый приют! Леса, ее Луара, детство и юность, привольные девичьи года... Ах, Меридор! Снова оказаться дома, там, где дышится так легко, что каждый вдох наполняет тебя изнутри теплом и светом... Где воздух напоен такими ароматами, что кажется осязаемым. Домой! Диана сохраняла величавый вид, хотя душа ее пела.
Юная графиня собралась уже было удалиться к себе, как вдруг резко обернулась к мужу и глаза ее вновь сверкнули.
- Сударь, ежели вспомнить об обязательствах! Как Вы могли оставить моего отца уверенным в моей гибели?! Он оплакивал меня, и сам едва не умер с горя! Это было жестоко и бесчеловечно!


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Диана выбрала Меридор... Это был ожидаемый ответ, но как он хлестнул графа! Монсоро почувствовал, как его вновь окатывает волна ненависти и бессилия. Если бы не барон... Непокорная была бы уже в его ногах! Однако, следовало соблюдать приличие перед тестем. Граф глубоко вздохнул и произнес:
- Прекрасно. Завтра же с утра Вы выедете в свой родовой замок. Прикажите Гертруде собрать только самое необходимое. Остальные вещи я прикажу выслать Вам чуть позднее. Гертруда! Помогите госпоже! - прокричал граф в раскрытую дверь.
Злость накатывала волнами, все больше разрывая голову ревнивца и сумасброда. Его жена не подчиняется ему! Когда непокорная лошадь пыталась сбросить графа, он пускал в ход свою силу и ловкость и конь становился покорным. Когда свора собак начинала огрызаться, пару ударов плеткой и хороший окрик решали проблему, делая свору шелковой. Женщины же были в жизни де Монсоро и он всегда покорял их своей настойчивостью и силой... Но они не были главным в его жизни до ЭТОЙ, Дианы де Меридор. Как легко она растаптывала все его попытки к сближению! Как ловко использовала ситуации на себя! Последние слова жены вызвали на его лице ухмылку и граф, резко подскочив к ней, почти прошипел:
- Сударыня, а было бы человечно растрезвонить на все Анжу о Вашем таинственном спасении? Прекрасно! Меня бы нашли с перерезанной глоткой в Сене, а Вы...
Тут Монсоро окинул нехорошим взглядом фигуру жены:
- А Вы, госпожа Диана, - насмешливо продолжил он, - запели бы птичкой в объятиях Его высочества. Было бы пречудно, если бы Вы на глазах своего отца стали распущенной, подобно нашим придворным дамам. Знаете, как поступает монсеньор со своими надоевшими любовницами? Он отдает их своим фаворитам на потеху! Такова судьба всех! Вы жалеете, что не уступили герцогу?

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Главный ловчий задел самолюбие Дианы. Обычно кроткая и покорная, она не смогла стерпеть подобных слов.
- Вы бросаетесь из крайности в крайность, сударь, - сказала она тихо, но таким ледяным тоном, что казалось, растопить этот холод невозможно, - Для того, чтобы о моем спасении никому не стало известно, совсем не обязательно было убеждать моего батюшку в том, что я мертва! Как только у вас хватило душевных сил на такую страшную ложь? Вы считаете, что отец мой столь неразумен, что не смог бы сохранить тайну, заботясь о моем благе?! Если же Вы боялись, что известия будут перехвачены, то я никогда не поверю, чтобы нельзя было с Вашим умом и изобретательностью найти надежного и безопасного способа уверить моего отца, его одного только, в обратном! Как Вы объясните это мне? - Диана едва переводила дыхание, так что ей пришлось несколько секунд повременить. Молодая женщина дрожала от негодования. После она продолжила:
- Что же касается его высочества... - юная графиня опустила ресницы. - Вам известно, что я дала себе клятву не даваться живой в руки принца. - Диана вновь посмотрела прямо в глаза мужа, - И эту клятву сдержала бы! - твердо сказала она. - Диана де Меридор никогда, слышите ли, сударь, никогда не стала бы куртизанкой!


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
- Сударыня, Вы забываетесь! - перешел на крик граф. - Что можете знать Вы о нравах герцога и парижских устоях?! Ваш отец не смог бы держать Ваше спасение в секрете! И Вы сами это прекрасно знаете! А что до Вашей целомудренности, то до Вас многие говорили тоже самое! И где они?! На простынях парижских господ!
В бешенстве граф схватил стакан, стоящий на столе и с силой швырнул его на пол. Изящная безделушка разлетелась в куски, осыпав пол и платье графини десятками блестящих иголок. Это, казалось, умерило приступ ярости. Граф глубоко вздохнул и выровняв дыхание продолжил:
- Сударыня, в любом случае я теперь Ваш законный супруг, и Ваша обязанность подчиняться мне во всем. Пока я терплю Ваше непокорство, но только из уважения к барону. Когда Вы вернетесь из Меридора, мы продолжим наш разговор. А сейчас ступайте.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
От звона разбитого стекла молодая женщина зажмурилась. Вновь открыв глаза, она молча потупилась и заметила на полу свой браслет, который выпал у нее из руки, когда граф сжал ее ладони.
Диана не заставила просить себя дважды. Подняв украшение и еще раз сделав реверанс, она вышла за дверь, прямая, как натянутая струна. Главное, что хотя бы на какое-то время она в безопасности и не увидит лица мужа!


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Бриан де Монсоро

avatar
Искусный сочинитель
Едва графиня де Монсоро покинула гостиную, граф позвал своего слугу. Мрачный, высокий и худощавый Прюнель явился по первому зову графа. Этот малый был из банды Маленького Дьявола, наемника, который поклялся в верности графу де Монсоро. Именно под руководством Дьявола была украдена Диана де Меридор...
Главный ловчий усмирил свои эмоции и вновь походил на скалу. Только чуть подергивающаяся бровь говорила о том, что граф только что был в степени крайнего раздражения.
- Прюнель, слушайте меня внимательно. Завтра на рассвете графиня де Монсоро покинет в Париж и направится в свой родовой замок Меридор. Вы будете ее сопровождать. Ни один человек, которого Вы не знаете, не должен приближаться к ее карете. Все ее письма доставляйте лично адресатам, о которых потом будете докладывать мне. По приезде в Меридор возвращайтесь немедленно в Париж. Вот кошелек, - граф отстегнул свой кошель от пояса и протянул верзиле, - тут 100 экю. Вам должно хватить на расходы. Остаток заберете себе за труды. Ступайте, готовьте карету.
Молчаливый наемник поклонился и забрав кошелек, удалился на конюшню особняка.
Граф де Монсоро остался в гостиной. Взгляд его был направлен в сторону спальни супруги. Главный ловчий и подумать не мог о том, что все так сложится. Запуганная девушка из Меридорского замка, проболевшая почти неделю из-за смерти какой-то там лани, целомудренная красавица, трепещущая как лист только от имени развратника Анжуйского, противостоит мужу в его законном праве и как противостоит! Кривая усмешка исчертила лицо графа. Но ничего. Ничего! Теперь ты моя и никуда не денешься. Граф сел в кресло, пройдя по остаткам стакана, которые хрустнули под тяжелыми сапогами. Из окна гостиной была видна улица, которая проходила под окнами и Дианы. Тут граф намеревался провести всю ночь, выслеживая герцога, если тот намеревается явиться. Устроившись поудобнее и расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, граф почувствовал, как во внутреннем кармане колета что-то зашелестело. Это было письмо от Гизов, о котором главный ловчий совсем забыл в перепалке с женой. Вытащив его и разорвав конверт, Монсоро погрузился в чтение. Это было даже не письмо, а, скорее, записка. В ней герцог Майенский просил графа настроить герцога Анжуйского на более серьезный лад, опасался что Франсуа может отказаться в последний момент от союзничества с Гизами под натиском короля. Монсоро ухмыльнулся и швырнул письмо в камин, где оно сгорело дотла в один миг.
- Монсеньор, мы еще посмотрим, кто игрок, а кто пешка. Только попробуйте приблизиться к Диане, и я Вас уничтожу!
Слова были брошены в полураскрытое окно, с каким-то мрачным удовлетворением собственной силой. Приступы ярости подорвали здоровье графа. На лбу выступила испарина и появилась слабость в ногах. Еще с полчаса граф всматривался в темную улицу, пока не заснул прямо в кресле...
Спальня Дианы

Гертруда

avatar
Искусный сочинитель
По возвращении в особняк Гертруда прямиком отправилась в спальню своей госпожи. Она застелила шелковые простыни, поправила подушки и, когда постель была готова ко сну, подошла к окну. На улице уже было темно, в звездном небе ярким пятном блестела луна. Девушка задумалась. Как же все-таки прошла встреча её госпожи с графом? Ведь барышня молчала всю дорогу. Она так быстро убежала из садика! Гертруда по дороге домой несколько раз пыталась выведать у госпожи Дианы, что там произошло, но ее госпожа молчала. Только девушка погрузилась в свои мысли, как дверь отворилась, и в комнату вошла госпожа Диана. Гертруда подбежала к ней.
- Господи, барышня, что случилось? Вы такая бледная! Господин де Монсоро ничего Вам не сделал? Я слышала, что он кричал на Вас?!

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
На Диане и в самом деле лица не было. Разговор с мужем потребовал от юной графини такого душевного напряжения, что сейчас она чувствовала себя полностью опустошенной и более чем когда-либо ощущала свое бессилие перед обстоятельствами, хотя и не намерена была сдаваться. Бедняжка молча подошла к кровати и без сил опустилась на нее, жестом предложив верной служанке сесть рядом.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Гертруда

avatar
Искусный сочинитель
Гертруда присела рядом с госпожой Дианой. Девушка взяла её за руку и сказала:
- Барышня, ну что с Вами? Где же Ваша улыбка, где блеск красивых глаз? Поделитесь со мной, чем печалится ваше сердечко? Уверяю, вам станет легче...

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Участливый тон верной камеристки потихоньку возвращал Диану к жизни. Холод медленно, но верно откатывал от сердца, тяжкие впечатления и страхи начинали покидать молодую женщину: юность, свойственная этой чудесной поре беззаботность, а также таящийся в укромном уголке сердца заветный огонек, который разгорался все сильнее, брали над ними верх.
Юная графиня наконец улыбнулась.
- Гертруда... Завтра на рассвете мы уезжаем в Меридор.


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Гертруда

avatar
Искусный сочинитель
Увидев улыбку на лице своей госпожи, Гертруда тоже улыбнулась.
- Так, так... вот это уже лучше! - звонко проговорила Гертруда.
- Барышня, мы уезжаем в Меридор??? Это господин де Монсоро так решил? -Девушка сделала недовольное личико и подумала...Почему он всегда все решает сам..но вслух спросила:
- Я надеюсь, он с нами не едет?
Верная служанка посмотрела на госпожу, она пыталась увидеть ответ в её глазах, потом резко подскочила с кровати и сказала:
- Сударыня, а как же гос... - Гертруда лукаво посмотрела на госпожу Диану и улыбнулась... но потом, подумав пару мгновений, сделала госпоже знак, означавший, что все хорошо и она обо всем позаботится. Гертруда вспомнила, что Реми обещал непременно сегодня к ней зайти.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Диана в ответ смущенно опустила глаза и слегка кивнула камеристке, показав, что поняла ее намерение и не станет перечить.
- Да... - в задумчивости проговорила юная графиня, - так решил господин де Монсоро. Мы едем одни, с нами батюшка. - лицо молодой женщины просветлело, она взглянула в светящиеся лукавством глаза Гертруды и тепло улыбнулась ей:
- Ах, Гертруда, как же я счастлива, что окажусь дома! Мне кажется, что я вновь начинаю жить! Диана поднялась с постели, подошла к Гертруде и взяла ее руки в свои:
- Домой!.. Понимаешь ли ты?! В Меридор!


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Гертруда

avatar
Искусный сочинитель
- Меридор, Меридор...конечно понимаю, барышня!!!

В глазках Гертруды, когда она заметила кивок хозяйки, загорелись яркие огоньки. Девушка крепко сжала руки своей госпожи и довольно громко сказала:

- С Вашего позволения я помогу Вам подготовиться ко сну, завтра же вставать чуть свет, и пойду собирать вещи.

Диана де Монсоро

avatar
Очарована, околдована
Очарована, околдована
Через несколько минут уставшая от событий этого дня, такого длинного, Диана уже лежала в постели. Помолившись и попрощавшись с Гертрудой, которая потушила свечу и весьма довольная удалилась, юная графиня в изнеможении опустила голову на мягкие подушки.
Сколько же всего произошло за сегодняшний день! Прием у королевы... встреча... известие об отъезде... Слишком много впечатлений за одни сутки для юной белокурой головки. Молодая женщина закрыла глаза, но сон не шел к ней. Диана все еще ощущала душевный трепет и необычное волнение. Ей вновь вспомнилась встреча в церковном саду... Признания графа... Тепло его ладони... Юная графиня зарумянилась и спрятала лицо в подушку, словно бы кто-то мог сейчас ее видеть. Или же так она пыталась ускользнуть от собственных мыслей?.. Любит.. Он сказал, что любит... Что он почувствует, узнав об ее отъезде?.. Диана сама не понимала, что с ней происходит. Она видела этого человека всего несколько раз, включая их столь необычное знакомство... Но почему же сердце ее так трепещет при мыслях о нем? Почему раненой птицей рвется и мечется, когда она думает о своих узах, о том, что связывает ее нерушимыми клятвами и обетами... Господи, почему я не умерла... - в который раз тоскливо думала Диана. - Я считала, что поступаю правильно, согласившись на брак... Но теперь... Что я делаю? Что делаю?... О, Боже, Боже, милосердный!
Раздираемая этими противоречивыми чувствами, молодая женщина уснула лишь за пару часов до рассвета...


On croit que rien
n'est jamais plus fort que l'amour
Que c'est un don
que le ciel nous a fait un jour
Un bien plus grand
que tous les tresors de la terre
On croit qu'on peut
le garder rien que pour soi
http://www.monsoreau.com

Спонсируемый контент


Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения

 
  •  

Создать форум на Forum2x2 | © PunBB | Бесплатный форум поддержки | Контакты | Сообщить о нарушении | Создать ваш бесплатный блог